| HOME | ビバ!幼稚園 | 語学学校に行こう | EH PA!ポルトガルサッカー! |
| ダンナギャラリー | こんなポルトガル語 | ポルトガルのお話 | 暮らし色々 |
| ポルトガルの迷信 | ポルトガル料理レシピ | ここが美味しい!レストラン | わたしのオススメ |
| ポルトガル国内観光 | Link | ポルトガル基本情報 | 自己紹介 |
【言葉】 発音って難しい
学校に入って、仲良くなるまでに苦労するのが発音の問題で、友達になってしまえば日本人の発音とはこんなんか、と判って貰えるのですが、
友達になり始めだと聞き返されて悲しい私の発音。
「日本人はBとVの区別をしないんですよ〜。」
でもコレはなんとかなる。
問題は「LとR」であります。
英語なんかでもよく聞く話ですが、我々日本人にはLもRも音としてはまーった
く同じ。でも私たちが発音しているのを聞く側からはRに聞こえたりLに聞こえ
たりするわけですね。んでもって、「語学の先生」のように生徒の言うことを
理解するに努めるのが職業の人はいいわけですが、道を歩いているその他の職
業の人々は全然判ってくれません。綴りの説明の時がまた厄介で、英語ならば
「エルとアール」ですがここポルトガルでは「エルとエル」なのです。(^^;)
エルとエル、同じじゃんか、と思うのだけどポルトガル人には全く違うらしい。
まあでも各国苦手発音はあるもので、逆にポルトガルでは「hotel」をホテル
とは発音せずにオテルと発音するので、単語の最初のHを発音するのが難しい
のです。ブラジルの人には「ディ」という発音が難しいらしく、名前のDiana
とJeannaの区別が出来ない〜、と言っていました。(^^;)
そうだ! 日本人だけじゃなくて、どこの国だって出来ない発音はあるのだ!
私は日本人なんだから、出来ない発音があったって当然だ!
と開き直りたいけど、やっぱソレは発音出来ない言い訳であります。
ああ、LとRがちゃんと発音出来るようになりたいなあ。
そうそう、発音と言えば苦〜い経験があるのです。
こちらに来てまもない頃、ローマ通り沿いで海鮮レストランを見かけたので
入りました。ポルトガルは海沿いなので、海の幸も有名です。
メニューを見たら結構高かった。でもまあまあおいしい。
最近分かったのですが、ポルトガルで大きなエビ(Lagosta)やカニ(Sapateira・
Caranguejo)を頼む時はお気をつけ下さい。会計の時に余りの高さにビックリ
なんてことにもなりかねないから。生け簀のあるレストランでは特にご注意。。
(一度日本人観光客3人連れで45000esc.会計時に請求され途方に暮れているの
を見たことがあります。カニと伊勢エビ食べたからしょうがないんだ
けど。)
さて、食が進んだ頃、一本目のワインがなくなりました。
お店の人を呼んでハウスワインを注文しようとしました。
私 「ポルファヴォール。」(お願いしま〜す)
店員「シン。」(はい)
私 「あーあー、カーザ・ド・バーニョ。プリーズ。」
(今考えると英語とポル語がメチャクチャだ)
店員「アン?」
そしてゆっくりと彼は店の端っこを指さしました。
店員「アリ」(あそこだよ)
私 「え」
指さした先にはトイレが・・・・。
ううっ。
バカな私は、ヴィーニョ・ド・カーザ(ハウスワイン)と言うつもり
でカーザ・ド・バーニョ(トイレ)と言ってしまったのです〜。(T_T)
(だって音が似てる〜)
慌てて言い直しましたが店員さんはクスクス笑っているし、そばでダンナは
爆笑しているし、顔から火が出るほど恥ずかしかった。(T_T)
しかーし、そのしょうもない間違いは、その後私のダンナに伝染し、
彼はその後外食してハウスワインを注文しようとして、
「カーザ・ド・バーニョ」と言ってしまうこと3回ほど。
言う度に「しまった!」という顔をしておりました。(笑)
あのとき爆笑していたけれど、私の恥ずかしさがわかったか〜。
でもこんな間違い、ポルトガル人には考えられないんだろうなあ。
だってBとVは明らかに違うんだものね。